Μετάφραση URU / URU Live και "Real Riven"

  • holdyourlight
  • Topic Author
  • Offline
  • Elite Member
  • Elite Member
More
20 Ιαν 2011 00:28 #30948 by holdyourlight
Θα ήθελα να σας ενημερώσω πως βρίσκεται σε εξέλιξη μια διαδικασία μετάφρασης (και υποτιτλισμού) σε "όλες" τις γλώσσες, του Uru (του Myst On Line ντε) το οποίο πλέον τρέχει δωρεάν σε "live" MMO στυλ, και του "Real Riven". To Real Riven είναι ένα ερασιτεχνικό project από fan της σειράς που έχουν βάλει σκοπό να αναπαράγουν το αξεπέραστο Riven σε 3d έκδοση (στυλ Uru). Link εδώ www.starryexpanse.com/ με κάποια όμορφα renders. Φαίνεται ενδιαφέρον - αν το τελειώσουν ποτέ.

Το site των μεταφράσεων είναι εδώ uru.orangehairedboy.com/localization/?page=home . Μπορεί να συνεισφέρει όποιος θέλει. Προσωπικά έχω ήδη αρχίσει με το Riven, και το μόνο που χρειάζομαι είναι 2 πόντους για κάθε γραμμή μετάφρασης που κάνω, για να οριστικοποιηθεί. Όποιος ενδιαφέρεται μπορεί να ελέγχει τις μεταφράσεις μου (5 λεπτά την ημέρα από τον χρόνο σας ζητάω), για να ολοκληρωθεί η ελληνική μετάφραση του Riven! Φυσικά μπορείτε να κάνετε και τις δικές σας παρατηρήσεις.

Φίλοι της σειράς Myst, ας ενωθούμε!

My Top 10:

1) Riven 2) Grim Fandango 3) URU 4) The Longest Journey 5) Schizm
6) Rhem 1-4 7) Riddle Of The Sphinx 8) Myst 9) The Secret Of Monkey Island 10) Sanitarium


... and my own adventure game: <!-- m --> somepeaceofmindgame.blogspot.gr <!-- m -->

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
20 Ιαν 2011 08:31 #30951 by Fallen Angel
Μιας και δεν είμαι Myst-fan δεν μπορώ να συμμετάσχω ενεργά στη μετάφραση. Το συγκεκριμένο project απαιτεί γνώστη της μυθολογίας και των κόσμων του παιχνιδιού για να υπάρξει αξιοπρεπές αποτέλεσμα. Ωστόσο, με χαρά να βοηθήσω στην επιμέλεια των μεταφράσεων στα Ελληνικά. That much I can easily do. :) :)

Nothing happens unless first a dream...

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
31 Ιαν 2011 23:04 #31170 by fijidreamer
Φιλε holdyourlight για κανε τον κοπο και παιρνα απο τα παρακατω links :)
Myst online Greek Community (URU Live) (αυτο δεν ειναι λινκ ειναι το group στο FB
greecebevin.blogspot.com/
mystonline.com/forums/viewforum.php?f=67
Τωρα οσο αναφορα τη μεταφραση του OHB εχω να πω μονο ευγε και χαρα στο κουραγιο σου.
Παντως υποσχομαι να βοηθησω την προσπαθεια σου οσο μπορω .
Α! και στειλε και το ΚΙ number σου να σου στειλουμε invitation να γινεις μελος της Greece bevin στο Mystonline (αν θες βεβαιως βεβαιως)

obductiongame.com/ from the Creators of Myst and Riven

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
24 Μαρ 2011 07:55 #31909 by 3pacalypse
Hey, sorry if i dont write in the proper topic, but i dont know where else to turn to. Im Rado, im from Bulgaria and im from AdventurersBG its an adventure game portal in my country like this one. I noticed that some of you are translating video games. Me and my team are also translating and now we have translated more than 90 games into Bulgarian. I just wanted to say hi and if there are any translators out there i want to contact them, because it will be nice to talk about game ressourses with other translators from all over the world. Ive made contact with translators from Georgia and a guy from Greece and we can help each other in our mission to make the video game fans in our countries more &amp; more. Please contact me at <!-- e --><a href="mailto:a12_@abv.bg]a12_@abv.bg[/url]<!-- e -->

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
26 Μαρ 2011 10:54 #31933 by Fallen Angel
You've got mail, fellow adventurer and translator. :)

Nothing happens unless first a dream...

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

  • holdyourlight
  • Topic Author
  • Offline
  • Elite Member
  • Elite Member
More
31 Μαρ 2011 10:43 #32003 by holdyourlight
Ε, τι γίνεται φίλοι μου; Όλα καλά; Μου φαίνεται πως η κοινότητα έχει ξεχάσει τα παλιά κλασικά παιχνίδια :? Πάνε σχεδόν 2 μήνες από τότε που άνοιξα το θέμα, και ούτε φωνή ούτε ακρόαση στην βοήθεια της μετάφρασης. Γι'αυτό ξανα postarω (!) μπας και το δει κανένας καινούριος! Όποιος μπορεί να "τσεκάρει" τις μεταφράσεις μου για να οριστικοποιηθούν έχει δώρο από εμένα ένα αντίτυπο του βιβλίου "From Myst To Riven".

:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:


Sorry, άγουστο αστείο. 10 χρόνια περιμένω να το αγοράσω σε λογική τιμή, τώρα δεν το αποχωρίζομαι με τίποτα!

Εντάξει, θα έχει δώρο την αγάπη μου και την εκτίμηση μου (priceless)!

My Top 10:

1) Riven 2) Grim Fandango 3) URU 4) The Longest Journey 5) Schizm
6) Rhem 1-4 7) Riddle Of The Sphinx 8) Myst 9) The Secret Of Monkey Island 10) Sanitarium


... and my own adventure game: <!-- m --> somepeaceofmindgame.blogspot.gr <!-- m -->

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

  • holdyourlight
  • Topic Author
  • Offline
  • Elite Member
  • Elite Member
More
15 Δεκ 2011 22:57 #35071 by holdyourlight
Ξανα ανοίγω αυτό το θέμα μήπως βρεθεί κάποιος φίλος που να ενδιαφέρεται να κάνει like στις μεταφράσεις μου, γιατί μόνο έτσι θα μπορέσουν να οριστικοποιηθούν και να δημοσιευτούν μελλοντικά. Χρειάζομαι 2 likes ανά μετάφραση.

Ευχαριστώ.

My Top 10:

1) Riven 2) Grim Fandango 3) URU 4) The Longest Journey 5) Schizm
6) Rhem 1-4 7) Riddle Of The Sphinx 8) Myst 9) The Secret Of Monkey Island 10) Sanitarium


... and my own adventure game: <!-- m --> somepeaceofmindgame.blogspot.gr <!-- m -->

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
18 Δεκ 2011 10:18 #35081 by Praetorian
Κάποιες ερωτήσεις:
1 Τα ονόματα των Ages είναι τελικά; Δεν θα μεταφραστούν πχ τα "Concert Hall Foyer, Ferry Terminal, Neighborhood, Tokotah Alley, Palace Alcove, Library Courtyard, Great Zero Observation";
2 Στα clothing items και σε κάποιες άλλες μεταφράσεις υποθέτεις το γένος του παίκτη. Πχ καραφλός, ξυπόλυτος, "Είστε σίγουρος πως θέλετε να εγκαταλείψετε το Uru;". Ίσως χρειάζεται κάτι πιο γενικό/ουδέτερο εδώ. Πχ "φαλάκρα", "γυμνά πόδια", "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να εγκαταλείψετε το Uru;" κλπ.
3 Μπορούμε να δώσουμε εναλλακτικές μεταφράσεις;
4 Το interface είναι τόσο δύσχρηστο όσο αντιλαμβάνομαι (κλικ για να πας σε νέα σελίδα να κάνεις like και πάλι πίσω για να επιλέξεις άλλη μετάφραση κ.ο.κ.) ή κάτι χάνω;

patch για ελληνικούς υπότιτλους σε: Monkey Island 1 SE και CD VGA beta patch !!!, Indiana Jones 3 και LOOM , Grim Fandango

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

  • holdyourlight
  • Topic Author
  • Offline
  • Elite Member
  • Elite Member
More
18 Δεκ 2011 11:01 #35082 by holdyourlight
Καταρχήν ευχαριστώ για την ανταπόκριση. Η αλήθεια είναι ότι έχω ασχοληθεί πολύ περισσότερο με την μεταφραση του Riven.

1) forum.guildofwriters.org/viewtopic.php?f...0460abafa948160dc5af Εγώ θα τα άφηνα ως έχει
2) Έχεις δίκιο, αν μπορεί να γίνει ουδέτερο χωρίς να χάνει το νόημά του, θα ήταν προτιμότερο.
3) Ναι, αλλά μόνο μία θα &quot;κερδίσει&quot;. Αυτή με τα περισσότερα like. 2 αρκούνε, αλλά αν υπάρχει ισοψηφία χρειάζονται περισσότερα.
4) Όχι ακριβώς. Δεν χρειάζεται ποτέ να κάνεις back στον browser αν αυτό εννοείς. Σε κάθε σελίδα μετάφρασης έχει 4 συνδέσμους στο κέντρο πάνω.

Project
Previous Folder Next

Από αυτά περιηγείσαι

My Top 10:

1) Riven 2) Grim Fandango 3) URU 4) The Longest Journey 5) Schizm
6) Rhem 1-4 7) Riddle Of The Sphinx 8) Myst 9) The Secret Of Monkey Island 10) Sanitarium


... and my own adventure game: <!-- m --> somepeaceofmindgame.blogspot.gr <!-- m -->

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
18 Δεκ 2011 12:45 #35085 by Praetorian

holdyourlight wrote: 1) forum.guildofwriters.org/viewtopic.php?f...0460abafa948160dc5af Εγώ θα τα άφηνα ως έχει

Νομίζω ότι μπορούμε να προτείνουμε μετάφραση για "τοποθεσίες" που δεν είναι τοπωνύμια αλλά περιγραφές. Τα υπόλοιπα προφανώς συμφωνώ να μείνουν με λατινικούς χαρακτήρες.

4) Όχι ακριβώς. Δεν χρειάζεται ποτέ να κάνεις back στον browser αν αυτό εννοείς. Σε κάθε σελίδα μετάφρασης έχει 4 συνδέσμους στο κέντρο πάνω.

Ναι, απλά θα ήταν πιο εύχρηστο ένα AJAX interface όπου θα έκανες τα πάντα σε μια σελίδα (αποφεύγοντας το reload ολόκληρης της σελίδας). Τέλος πάντων, δουλεύει οπότε ok.

Έκανα registration και κάποια likes - προτάσεις για εναλλακτική μετάφραση.
Θα ασχοληθώ όσο μου επιτρέπει ο ελευθερος χρόνος μου, ο οποίος μοιράζεται μεταξύ αρκετών project.
Ελπίζω να έχουμε και άλλες συμμετοχές απο το forum!

patch για ελληνικούς υπότιτλους σε: Monkey Island 1 SE και CD VGA beta patch !!!, Indiana Jones 3 και LOOM , Grim Fandango

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
23 Μάι 2012 22:18 #37450 by tziritzatzoulas
Replied by tziritzatzoulas on topic Re: Μετάφραση URU / URU Live και "Real Riven"
Φίλε holdyourlight ένα μεγάλο μπράβο για αυτή σου την πρωτοβουλία/προσπάθεια αν και θα το έλεγα μεγάλο εγχείρημα για την ''τεράστια'' σειρά του Μyst και του Myst URU Online μακάρι να μπορούσα να σε βοηθήσω κι εγώ με την σειρά μου όμως τα Αγγλικά μου δεν είναι σε τέτοιο επίπεδο ώστε να μεταφράζω κείμενα,θέλω να μου εξηγήσεις πως μπορούμε να βοηθήσουμε όλοι μας για να μαζεύεις πόντους για την μετάφραση γιατί δεν το κατάλαβα καλά.

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

  • holdyourlight
  • Topic Author
  • Offline
  • Elite Member
  • Elite Member
More
24 Μάι 2012 11:17 #37451 by holdyourlight
Γεια σου φίλε και σ'ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.

Αν θες να βοηθήσεις, μπορείς να πας εδώ gulp.orangehairedboy.com/project/pid/656...5dd234ab541ec56b75c8 (το λινκ αυτό αφορά το Riven), επιλέγεις όποια μετάφραση θέλεις από τις κατηγορίες Journals/Speeches και τις σχετικές υποκατηγορίες, και αν συμφωνείς με την μετάφραση που έχω κάνει, πατάς like. Διαφορετικά κάνεις την δικιά σου πρόταση. Η μετάφραση οριστικοποιείται με 2 ή περισσότερα likes.

My Top 10:

1) Riven 2) Grim Fandango 3) URU 4) The Longest Journey 5) Schizm
6) Rhem 1-4 7) Riddle Of The Sphinx 8) Myst 9) The Secret Of Monkey Island 10) Sanitarium


... and my own adventure game: <!-- m --> somepeaceofmindgame.blogspot.gr <!-- m -->

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
24 Μάι 2012 12:03 #37452 by tziritzatzoulas
Replied by tziritzatzoulas on topic Re: Μετάφραση URU / URU Live και "Real Riven"
Εχω κάνει register στο site με το όνομα johnIV κάποια εύκολα κομμάτια θα προσπαθήσω να τα μεταφράσω
κι εγώ,καλή επιτυχία και πάλι στο δύσκολο αυτό έργο.

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

More
20 Ιουν 2012 19:00 #37911 by tziritzatzoulas
Replied by tziritzatzoulas on topic Re: Μετάφραση URU / URU Live και "Real Riven"
Στο Riven οι διάλογοι έχουν μεταφραστεί μείνανε μόνο τα journals ας κάνουμε μια προσπάθεια φίλε holdyourlight τουλάχιστον να τελειώσουμε το Riven, το URU είναι ''τεράστιο'' και θα χρειαστεί παραπάνω δουλειά.
Πραγματικά θλύβομαι που δεν μπορώ να βοηθήσω παραπάνω στην μετάφραση έψαξα στο internet για προγράμματα μετάφρασης όμως δεν υπάρχει κάποιο πρόγραμμα που να αντικαθηστά την αμμεσότητα της ανθρώπινης μετάφρασης.
Απο τον αγαπητό μου fijidreamer* περίμενα περισσότερη βοήθεια όσο αναφορά την μετάφραση διότι γνωρίζω το ''πάθος'' του για το Riven και γενικά για τον κόσμο του Myst και του URU Live και πόσο συνέβαλε ώστε να μάθουμε εδώ στην χώρα μας το σπουδαίο αυτό παιχνίδι, το μόνο που δεν ξέρω είναι ή θέση του για το αν συμφωνεί με όλο αυτο το εγχείρημα.

*Ο fijidreamer είναι ο εμπνευστής και δημιουργός της Greece Bevin Neighborhood (Ελληνική Κοινότητα) στο URU Online.

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

  • holdyourlight
  • Topic Author
  • Offline
  • Elite Member
  • Elite Member
More
21 Ιουν 2012 11:06 #37926 by holdyourlight
Η αλήθεια είναι ότι έχω καιρό να ασχοληθώ. Στο σχετικό website έχω το nickname ImmortalWind και έχω κάνει το σύνολο των μεταφράσεω των Speeches. Τα journals θέλουν περισσότερh δουλειά την οποία προς το παρόν εχω αμελήσει.

Σε καμιά περίπτωση μην χρησιμοποιήσεις αυτόματη μετάφραση, δεν έχει ουσία. Έχω κρατήσει αρχείο αν σε ενδιαφέρει (ή οποιονδήποτε άλλον) με τις μεταφράσεις / ορισμούς και ονόματα του Myst Universe ώστε να κρατάμε μία συνέπεια στο σύνολο του εγχειρήματος.

Απ'ότι βλέπω οι μεταφράσεις μου πήραν επιτέλους τα πολυπόθητα 2 Likes που χρειάζονται για την οριστικοποίηση! Σας ευχαριστώ για αυτό! Υποθέτω πως είσαι ο johnIV.

Όντως, η μετάφραση του Uru είναι απείρως μεγαλύτερη κυρίως λόγω των πολλών journals. Δεν είναι προτεραιότητά μου. Αν και λατρεύω το URU, ποτέ δεν συμπάθησα ιδιαίτερα το Uru Online. Δεν βλέπω κάποιο συγκεκριμένο λόγο να κόβω βόλτες στο Bevin και D'ni Neighboorhood μαζί με άλλους συνταξιδιώτες και απλά να κάνουμε διαγωνισμό άλματος, και άλλα τέτοια χαζά. Sorry, just my opinion. Αν έβαζαν κανένα καινούριο age με αξιόλογους γρίφους θα το δοκίμαζα, αλλά όπως έχει το Uru Online για εμένα είναι αδιάφορο.

My Top 10:

1) Riven 2) Grim Fandango 3) URU 4) The Longest Journey 5) Schizm
6) Rhem 1-4 7) Riddle Of The Sphinx 8) Myst 9) The Secret Of Monkey Island 10) Sanitarium


... and my own adventure game: <!-- m --> somepeaceofmindgame.blogspot.gr <!-- m -->

Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.

Powered by Kunena Forum