Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
- neo83_gr
- Offline
- Schattenjäger
Less
More
- Posts: 551
02 Ιουν 2006 10:26 #9117
by neo83_gr
Replied by neo83_gr on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
στην αγγλικη εκδοση τι δουλεια κανει ο blackwood; μηχανολογος δεν το μεταφρασατε;
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- neo83_gr
- Offline
- Schattenjäger
Less
More
- Posts: 551
07 Ιουν 2006 11:14 #9189
by neo83_gr
Replied by neo83_gr on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
Τελικα το κοιταξα. Στους αγγλικους υποτιτλους γραφει "constuctual engineer" στο πτυχιο στο γραφειο του και το μεταφρασατε "μηχανολογος" που ειναι λαθος. Το σωστο ειναι πολιτικος μηχανικος. ο μηχανολογος δεν κανει κατασκευες κτισματων. Κατα τα αλλα καταπληκτικη δουλεια. Συγχαρητηρια παιδια!
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Mortal
- Offline
- Adventure's Advocate
Less
More
- Posts: 3704
07 Ιουν 2006 12:15 #9193
by Mortal
Μέσα από στράτα απόμονη και απόσκια
με αγγέλους του Άδη μόνο στοιχειωμένη
που κει θεά μ' όνομα νύχτα βασιλεύει
κάτω, στα μέρη αυτά έχω φτάσει, τώρα...
Replied by Mortal on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
Α, neo, sorry δεν το κοίταξα καν. Σε αυτό έχεις δίκιο, απλά το flash ότι αφού κατασκευάζει γέφυρες (και μάλιστα μεταλικές που ενδεχομένως να έχουν κινητά μέρη) άρα μηχανολόγος κόλλησε στο μυαλό μου! Την επόμενη φορά ελπίζω να μην παρουσιαστούν τέτοιες ανακολουθίες. Υπήρξαν σημεία που εκφραστικά σε απομάκρυναν από το παιχνίδι? Μην φοβάσαι πες ότι θες, η κριτική πάντα είναι χρήσιμη και αν υπάρξει άλλο παρόμοιο εγχείρημα θα είναι καλό να γνωρίζουμε πιθανές ατέλειες στην απόδωση και την ροή του κειμένου.
Μέσα από στράτα απόμονη και απόσκια
με αγγέλους του Άδη μόνο στοιχειωμένη
που κει θεά μ' όνομα νύχτα βασιλεύει
κάτω, στα μέρη αυτά έχω φτάσει, τώρα...
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Elessar
- Offline
- Team
Less
More
- Posts: 2986
08 Ιουν 2006 00:22 #9198
by Elessar
Προβοκάτορας της αντβεντσουροαριστεράς
Replied by Elessar on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
Ναι παιδία, καλό είναι ότι λάθη εντοπίζετε στο ελληνικό Scratches να τα αναφέρετε - μετά βέβαια θα γίνεστε ban απο το site αλλά αυτό είναι άλλο θέμα
Προβοκάτορας της αντβεντσουροαριστεράς
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- neo83_gr
- Offline
- Schattenjäger
Less
More
- Posts: 551
08 Ιουν 2006 09:43 #9227
by neo83_gr
Replied by neo83_gr on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
γενικα ολα πολυ καλα στη μεταφραση. Ελαχιστες φορες οι λεξεις ηταν λιγο υπερβολικες αλλα οκ. και σε κατι λαβκραφτ διηγηματα που ειχα διαβασει ετσι ηταν. μονο η γραμματοσειρα σε καποια σημεια ηταν δυσαναγνωστη ή κουραστικη στα κειμενα, οχι στους υποτιτλους
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Elessar
- Offline
- Team
Less
More
- Posts: 2986
08 Ιουν 2006 09:57 #9228
by Elessar
Προβοκάτορας της αντβεντσουροαριστεράς
Replied by Elessar on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
Ναι σε αυτό με τον Lovecraft έχεις δίκιο αλλά έγινε επίτηδες μιας με αυτόν τον τρόπο έγραφε και εκείνος.
Προβοκάτορας της αντβεντσουροαριστεράς
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- hoyas
- Topic Author
- Offline
- Elite Member
Less
More
- Posts: 74
09 Ιουλ 2006 19:52 #10182
by hoyas
Replied by hoyas on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
Hi gays ή guys (διακρίσεις εγώ δεν κάνω). Είχα να μπω στο Forum περίπου ένα μήνα εξαιτίας υποχρεώσεων αλλά και ενός φαινομένου ακηδίας που με είχε καταλάβει. Μήπως λοιπόν κατά το διάστημα της απουσίας μου είχαμε καμιά θετική εξέλιξη στο υπό συζήτηση θέμα του πολυπόθητου patch;
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- qrious
- Offline
- Yahvo
09 Ιουλ 2006 21:04 #10183
by qrious
Replied by qrious on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
Δεν νομίζω να βγει ποτε patch. Καταλαβαίνεις πως η εταιρία θέλει να πουλήσει την δικια τις έκδοση του scratches, τώρα αν έβγαινε patch τότε δεν θα υπήρχε λόγος να αγοράσει κανεις την ελληνική έκδοση.
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- hoyas
- Topic Author
- Offline
- Elite Member
Less
More
- Posts: 74
11 Ιουλ 2006 08:36 #10193
by hoyas
Replied by hoyas on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
Σωστό και αυτό. Πάντως θα μπορούσε κανένα καλό παλληκάρι να κάνει κάτι αν ήθελε.Βέβαια έχω φτάσει ήδη στα 2/3 του παιχνιδιού οπότε σε λίγο θα μου έιναι άχρηστο. Θα βοηθούσε πολύ κόσμο πάντως.
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- giovanna
- Offline
- Adventure's Advocate
Less
More
- Posts: 3599
12 Ιουλ 2006 03:41 #10194
by giovanna
Replied by giovanna on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
@Hoyas
Τι ακριβώς θέλεις, για εξήγησε το, μήπως και μπορούμε να σε βοηθήσουμε
Τι ακριβώς θέλεις, για εξήγησε το, μήπως και μπορούμε να σε βοηθήσουμε
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- hoyas
- Topic Author
- Offline
- Elite Member
Less
More
- Posts: 74
15 Ιουλ 2006 09:04 #10340
by hoyas
Replied by hoyas on topic Patch ελληνικοί υπότιτλοι Scratches
Giovanna, ζητάω απλά ένα patch που μόλις το τρέξεις θα μετατρέπει τους αγγλικούς υπότιτλους σε ελληνικούς. Ομοίως και για τα έγγραφα.
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.