Ανάγκη για εξελληνισμένα adventures
- moumiaq
- Topic Author
- Offline
- Spammer
- Posts: 246
Για ποιόν λόγο φαγώθηκες με την ελληνική έκδοση του παιχνιδιού , δεν ξέρεις Αγγλικά ή θέλεις να δείς πως μπορεί να είναι μια εξελληνισμένη έκδοση ενός παιχνιδιού ?
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Far Cry
- Offline
- Elite Member
- Posts: 55
Τωρα γιατι ειμαι σιγουρος οτι παλι ο fallen θα διαφωνησει με αυτα που γραφω? χαχαχαχα
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- moumiaq
- Topic Author
- Offline
- Spammer
- Posts: 246
Ο Φόλεν καλά θα κάνει να μην σχολιάσει άλλο και να κάτσει να βάλει το φλουρί στην πίτα εκεί που του είπα
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Praetorian
- Offline
- Walker Survivor
Ή στα fan translations (Μακάρι να έπιανε περισσότερο αυτό το "ρεύμα" και στην Ελλάδα)moumiaq wrote: Δεδομένου ότι ελάχιστα adventures έχουν μετάφραση στα ελληνικά τότε την έκανες απο κούπες.Ούτε οι εταιρείες είναι υποχρεωμένες να βάζουν υπότιτλους , ειδικά σε μια τόσο μικρή αγορά σαν την δική μας , οπότε καταλήγουμε στα ' ταχύρυθμα μαθήματα Αγγλικών ' (...)
• patch για ελληνικούς υπότιτλους σε: Monkey Island 1 SE και CD VGA beta patch !!!, Indiana Jones 3 και LOOM , Grim Fandango
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Far Cry
- Offline
- Elite Member
- Posts: 55
Φιλε μου να σε ρωτησω ODYSSEΥ, The Search for Ulysses και ένα Atlantis. Αυτα τα παιχνιδια τι ειδους ειναι? Adventure?
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- treptolemus
- Offline
- Elite Member
- Posts: 75
[i:3vscgu69]"Vast Universe...Cosmic Sea...This emptiness is normal,
the richness of our own neighbourhood is the exception..."[/i:3vscgu69]
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Pournelaos
- Offline
- Moderator
- Posts: 149
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Far Cry
- Offline
- Elite Member
- Posts: 55
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- treptolemus
- Offline
- Elite Member
- Posts: 75
Πολύ καλά. Θα ήθελα να πω ότι κι εγώ, και πολλοί άλλοι (που έχουν ασχοληθεί με παρα πολλά του είδους, εδώ κ χρόνια) αντιμετωπίσαμε το "πρόβλημα" με τη γλώσσα. Σε διαφορετικό βαθμό φυσικά. Ένα είναι σίγουρο για μένα όμως. Αν και τα καταφέρνω καλά πάντα μα πάντα έχω λεξικό δίπλα μου όταν κάθομαι να ασχοληθώ. Για τις ταινίες δε κάνεις σωστά που τις συγκρίνεις όμως, νομίζω. Πολύ διαφορετικά μεγέθη και είδη. Άλλο κοινό εκεί. Κάτι ακόμα, παρακολουθώ παρα πολλά ντοκυμαντερ στα αγγλικά χωρίς υπότιτλουςδεν έχω πρόβλημα, το αναφέρω αυτό για να σου πω ότι αν και τα καταφέρνω, το λεξικό
το χρησιμποποιώ αρκετά στα adventures. Απλά μαθαίνω κι άλλα και...συνεχίζω. Το βλέπω και σαν ευκαιρία. Ασε που δεν είναι έργο στο σινεμα. Να φύγει η σκηνή. Μπορώ να δω ένα σημείο πάλι σε περίπτωση που δε το κατάλαβα.
Κάτι τελευταίο. Ωραία θα ήταν να γινόταν, και υπότιτλοι να υπάρχουν σε όλα, και ευκολα να τα βρίσκαμε, όποτε θέλαμε. Και με σωστές αποδόσεις (μεταφράσεις) πάνω απ'όλα -στα έργα τι βαβυλώνες βλέπουμε ώρες ώρες.
Κλείνω οφτοπικ!
[i:3vscgu69]"Vast Universe...Cosmic Sea...This emptiness is normal,
the richness of our own neighbourhood is the exception..."[/i:3vscgu69]
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Fallen Angel
- Offline
- Homo Adventurous
Τα μηνύματα που προηγούνται μεταφέρθηκαν από άλλο thread, κι ως εκ τούτου ενδέχεται να περιέχουν ατάκες που δεν μπορούν να γίνουν αντιληπτές από κάποιον που διαβάζει μόνο αυτό το thread. Το παρόν θέμα μας είναι η ανάγκη για εξελληνισμό των adventure games.
Nothing happens unless first a dream...
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Praetorian
- Offline
- Walker Survivor
Όσον αφορά τη σύγκριση με ταινίες, τα πράγματα είναι πολύ διαφορετικά και πολύ πιο δύσκολα για ένα παιχνίδι -και ειδικά για ένα adventure. Έχοντας ασχοληθεί ερασιτεχνικά -αλλά σε μεγάλο βαθμό- με τρία "πεδία" μετάφρασης (ταινίες, σειρές και παιχνίδια -και σε λιγότερο βαθμό με βιβλίο), μπορώ εύκολα να πω ότι η μετάφραση ταινίας είναι το ευκολότερο από τα τρία και το παιχνίδι το δυσκολότερο (εξαιρώντας το βιβλίο). (...)
Καταλαβαίνω ότι στον τελικό χρήστη είναι πολύ εύκολο να δει το θέμα απλουστευμένα και να απαιτεί περισσότερα εξελληνισμένα adventures (τώρα!), αλλά όσο και να πεισμώσει κανείς, τελικά θα αναγκαστεί να αντιμετωπίσει το πώς λειτουργεί η διαδικασία του εξελληνισμού στην πραγματικότητα.
Έχω πει κάπως πιο αναλυτικά τη γνώμη μου παλιότερα εδώ .
• patch για ελληνικούς υπότιτλους σε: Monkey Island 1 SE και CD VGA beta patch !!!, Indiana Jones 3 και LOOM , Grim Fandango
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Far Cry
- Offline
- Elite Member
- Posts: 55
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Tasos
- Offline
- Templar Hunter
- Posts: 758
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Far Cry
- Offline
- Elite Member
- Posts: 55
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.
- Tasos
- Offline
- Templar Hunter
- Posts: 758
Γνωμη σου
Τι να απαντήσω τώρα σε αυτό? Έχουμε απλά πήξει με την ειρωνία σου, για να μην πω τίποτα χειρότερο... Δεν σχολιάζω παραπάνω γιατί και η ψυχραιμία έχει τα όριά της.
Please Σύνδεση or Create an account to join the conversation.